Perché l'agente a cui l'hai rubato non lo indossava.
Because the deputy you stole it from wasn't wearing his.
3 secondi prima che l'Agente a bordo veda che state giocando a soldi.
Three seconds until the Agent Afloat sees you're playing for stakes.
Era l'agente a bordo sulla George Washington.
He was Agent Afloat on the George Washington
E riguardo questa lista e l'agente a cui è stata consegnata?
And regarding this list and the officer it was passed to? - No record.
TC sta arrivando con l'agente a cui hanno sparato.
T.C. is on his way with the downed officer!
Quindi l'agente a cui ha tagliato la testa si sbatteva la puttana tagliata a meta'?
So the agent who got his head cut off was screwing a hooker who got cut in half?
Devo fermare un attacco dell'ALC e Langley decide di mandare proprio l'agente a cui ho salvato il culo, l'ultima volta che è stata qui.
I've got an ALC attack to stop, and Langley decides to send the one officer whose ass I had to save the last time she was down here.
Vicesceriffo, lei prima faceva l'agente a Detroit.
Deputy Hanson, you were previously an officer in Detroit.
Sono l'agente a cui hai mentito al telefono.
I'm the officer you lied to on the phone.
Ragazzi... per il caso di Rifkin che mi avete chiesto... l'agente a capo delle indagini era l'agente dell'FBI più anziano presente in Afghanistan allora...
Guys, that Rifkin case you were asking about -- the investigating officer was the Senior FBI Agent in Afghanistan at the time -
Mitch è l'agente a custodia delle prove e ha i risultati dell'autopsia.
Mitch is acting as Exhibits Officer and he has the postmortem findings.
Chris... l'agente a cui ha venduto gli esplosivi... che aspetto aveva?
Chris, the officer you sold the explosives to -- What did he look like?
L'agente a capo di Pugnale Nero sta arrivando.
The operative in charge of Black Dagger is on his way here.
Gia'. Contattero' Bagram, vedo se l'agente a capo delle indagini sa come i proiettili siano stati fatti uscire dall'Afghanistan.
Yeah, I'll contact Bagram, see if the agent in charge of the investigation knows how the bullets were smuggled out of Afghanistan.
No, credo sia stata l'agente a dirlo a me.
No, I thought she told me that.
L'agente a cui si riferisce e' Elmer Coughlin.
No, the police officer you refer to is Elmore Conklin.
Stavo parlando con l'agente a cui ho detto di portarlo qui.
I was talking to who I said bring in.
Dobbiamo parlare con l'agente a capo delle operazioni.
We need to speak to the agent in charge.
L'agente a capo dell'operazione ha ricevuto una promozione, subito dopo.
The agent in charge of the operation got a promotion directly after.
I client non comunicano direttamente con il server, ma è l'agente a facilitare la comunicazione.
Clients do not communicate with the Server directly, rather the Agent facilitates this communication.
Invece di diventare l'agente a capo degli uffici di San Diego, avrei preso la scorciatoia per diventare Direttore.
Instead of becoming SAC of the San Diego field office, I would have been on the fast track to the director's chair.
No. E non conosce l'agente a cui erano rivolte le parole, l'agente Johnson?
And you don't know the police officer who the words were directed at, PC Johnson?
E' stato l'agente a prendere Jeremy.
It was the cop who was taking Jeremy.
Questo e' l'agente a cui si rivolge il direttore quando ha un problema.
Okay, this is the director's go-to guy.
E' per questo che hanno ucciso l'agente a Berlino.
That's why they killed the agent in Berlin.
L'agente a cui ha sparato sta lottando tra la vita e la morte.
The officer he shot is fighting for his life.
L'agente a capo delle indagini, King... l'hai conosciuta?
The investigating officer, King. You met her?
L'agente a capo delle operazioni del DSG ha rilasciato questa dichiarazione.
The head of TSA chief of operations had this to say;
Va bene, senti... ho parlato con l'agente a capo delle operazioni, qui non puoi fare piu' nulla.
All right, look, I talked to the special agent in charge, there's nothing else for you to do here.
In che condizioni e' l'agente a terra?
Parker: What's the status of the downed officer?
Aiuta l'agente a trovare le risposte che cerca in questa affascinante indagine di Haunted Hotel 2: False verità!
Help the agent seek out the answers in his thrilling investigation of Haunted Hotel 2!
Aiuta l'agente a raggiungere il suo compagno dall'altra parte dell'isola il più velocemente possibile.
Help the agent to reach his fellow at the other end of the island as fast as possible.
Quindi per aiutare l'agente a partire avvantaggiato con le azioni combinate di base, gli facciamo osservare 30 minuti di gioco umano - un processo chiamato "apprendimento per imitazione" - prima di lasciarlo allenare da solo.
So to help the self-learning agent get a head start with basic action combinations, we let it observe 30 minutes of human play—a process called imitation learning—before letting it train on its own.
I client non comunicano direttamente con il server ESMC, ma è l'agente a facilitare la comunicazione.
Clients do not communicate with the ESMC Server directly, rather the Agent facilitates this communication.
Versare l'agente a temperatura di esercizio e lasciarlo inattivo per circa 10 minuti.
Pour in the agent at operating temperature and let it run idle for about 10 minutes.
N-Butylthiophosphoric triamide (abbreviato come NBPT) è attualmente l'agente a lento rilascio di fertilizzanti azotati più utilizzato, che può migliorare notevolmente il tasso di utilizzo del fertilizzante azotato.
N-Butylthiophosphoric triamide (abbreviated as NBPT) is currently the most widely used nitrogen fertilizer slow release agent, which can greatly improve the utilization rate of nitrogen fertilizer.
L'azienda offre l'agente a due fasi inche sono estratti naturali.
The company offers two-phase agent in thewhich consists of natural extracts.
1.7231991291046s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?